A man who had spent his whole life in the desert visited a friend. He'd never seen a train or the tracks they run on. While standing in the middle of the railroad tracks, he heard a whistle, but didn't know what it was. Predictably, he was hit and thrown to the side of the tracks, with some internal injuries, a few broken bones, and some bruises.
After months in the hospital recovering, he was at his friend's house attending a party. While in the kitchen, he suddenly heard the tea kettle whistling. He grabbed a baseball bat from the nearby closet and bashed the tea kettle into an unrecognizable lump of metal. His friend, hearing the ruckus, rushed into the kitchen, saw what had happened, and asked the desert man, "Why'd you ruin my good tea kettle?"
The desert man replied, "Man, you gotta kill these things when they're small."
- - - - -- - - - - - -
ชายคนหนึ่ง อาศัยอยู่ในทะเลทรายมาตลอดชีวิต เขาไม่เคยเห็นรถไฟหรือรางรถไฟมาก่อน แล้ววันหนึ่ง เขาก็ได้เดินทางเพื่อไปเยี่ยมเพื่อนของเขาคนหนึ่ง
ขณะที่เขายืนอยู่บนรางรถไฟ ก็ได้ยินเสียงหวูดรถไฟ แต่ไม่รู้ว่ามันคืออะไร และแล้วเขาก็โดนรถไฟชนกระเด็นลงไปนอนคลุกฝุ่นอยู่ข้างทาง เขาได้รับบาดเจ็บภายใน, มีกระดูกหักบ้าง และมีอาการฟกช้ำดำเขียวไปทั่ว
หลังจากนอนหยอดน้ำข้าวต้มเป็นเวลาหลายเดือนอยู่ในโรงพยาบาล เขาก็หายเป็นปกติ วันหนึ่งเขาได้ไปงานปาร์ตี้ที่บ้านเพื่อน ขณะที่เขาอยู่ในครัว ทันใดนั้น เขาก็ได้ยินเสียงกาต้มน้ำร้อน ส่งเสียงหวีดหวิว เขาคว้าไม้เบสบอลอันหนึ่งมาจากตู้เก็บของแถวๆ นั้น แล้วหวดกระหน่ำลงไปที่กาต้มน้ำ จนมันบุบบู้บี้
เพื่อนของเขาได้ยินเสียงโครมคราม จึงรีบวิ่งเข้ามาในครัว ได้เห็นสิ่งที่เกิดขึ้น จึงเอ่ยถาม: “นายมาทุบกาต้มน้ำของฉันทำไมวะ?”
ไอ้หนุ่มทะเลทราย: “เฮ้ย..นายต้องฆ่าไอ้เจ้าตัวพวกนี้ ตั้งแต่ตอนที่มันยังเล็กๆ..ปล่อยเอาไว้ไม่ได้ รู้มั้ย ?”
- - - - - - - - - -
มุขตลก : ไอ้หนุ่มทะเลทราย คิดว่ากาต้มน้ำร้อน ก็คือ ลูกของรถไฟ เพราะมีเสียงหวูด หวีดหวิวออกมาคล้าย ๆ กัน
- - - - - -- - - - -
ฝึกออกเสียง
desert : เด้ส-เสิท ( ทะเลทราย ) n.
internal : อิ่นเท้อ-หนั่ล (ภายใน ) adj.
injuries : อิ๊น-เจอะหรี่ซ (อาการบาดเจ็บ ) n.
bruise : บรู่ซ (ฟกช้ำดำเขียว ).n., vi.,vt
a whistle : อะ วิ้ส-เสิ่ล (เสียงหวูดหวีดหวิว, นกหวีด) n.
kitchen : คิ้ท-เฉ่น ( ครัว ) n.
kettle : เค็ท-เติ่ล ( กาต้มน้ำ ) n.
unrecognizable : อันเร้ค-ขอกไหน่สะเบิ่ล ( ที่จำไม่ได้ ) adj.
Lump : ลั้มพ ( ก้อน ) n.
metal : เม้ท-เถิ่ล ( โลหะ ) n.
ruckus : รัค-ขัส ( เสียงโครมคราม ) n.
predictably : ผริดิ้ค-ถะบลี่ ( ก็อย่างที่คิดนั่นแหละ,คงพอจะเดาได้ ) adv.
a baseball bat : อะ เบ้ส-บ่อล แบ่ท ( ไม้ที่ใช้ตี ในกีฬาเบสบอล ) n.
bash : แบ่ช (ทุบบู้บี้, ตีแรงๆ) vt.
the railroad tracks : เดอะ เร้ล-โหรด แทร่คซ ( รางรถไฟ )
ruin : รู้-อิ่น ( ทำลาย ) v.
เกร็ดความรู้
desert : เด้ส-เสิท ( ทะเลทราย )n.
dessert : ดิเซิ้ท- (ของหวาน ) n.
We’re gonna have dessert on the desert.
เราจะไปกินของหวานกันในทะเลทราย
party : พ้า-ตี่ (งานปาร์ตี้) n.
hit : ฮิท (ชน, ตี) vt.
He was hit and thrown to the side of the tracks.
เขาก็โดนรถไฟชนกระเด็นลงไปนอนคลุกฝุ่นอยู่ข้างทาง
hit and run = ชนแล้วหนี
คำว่า hit นั้น มีหลายหน้าตา สามารถอธิบายกันได้สนุกสนาน สามวันสามคืน ผมขอยกตัวอย่างที่เจอบ่อยๆนะครับ
hit the deck หมายความว่า “นอนหรือหมอบลงกับพื้นในทันที” ออกเสียงว่า “ฮิท เดอะ เด้ค”
“It’s a bomb!” he shouted, and everyone hit the deck.
“มันคือระเบิด !” เขาตะโกนบอก, แล้วทุกคนก็รีบหมอบลงกับพื้น (ประโยคแรก อาจแปลว่า"เฮ้ย ! ระเบิด" ก็ได้ครับ)
hit sb (up) for sth แปลว่า “ขอเงิน,หรือไถเงิน”
Does he always hit you for cash when he wants new clothes?
เขาจะมาไถเงินคุณทุกครั้งใช่มั้ย เวลาที่เขาจะซื้อเสื้อผ้าใหม่ๆ
The tax increases will certainly hit the poor.
การขึ้นภาษี จะมีผลกระทบต่อคนจนอย่างแน่นอน
Temperatures hit 40 degrees yesterday.
อุณหภูมิขึ้นสูงสุดถึง 40 องศา เมื่อวานนี้
The euro hit a record low in trading today.
ค่าเงินยูโรตกลงมาต่ำสุดเป็นประวัติกาลในวันนี้